Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "attempt to beat" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an effort to surpass or defeat someone or something, often in a competitive context.
Example: "In the final round of the tournament, the team made a valiant attempt to beat their rivals."
Alternatives: "try to surpass" or "make an effort to defeat".
Exact(60)
A naked girl walked into his office - a last-ditch attempt to beat the heat.
Any attempt to beat the Americans at their own game would be disastrous.
Benflis is making his second attempt to beat Bouteflika after failing 10 years ago.
There was no false restraint, no attempt to beat up artificial emotion.
But for now the military-led government's attempt to beat back or squash the demonstrations only invigorate them.
Kmart's woes stem most immediately from its latest attempt to beat Wal-Mart at its own game.
The Galaxy Tab S is Samsung's no-holds-barred attempt to beat Apple and its dominant iPad.
To attempt to beat the West at its own game, as Japan was then doing, was already to admit defeat.
Müller's weak attempt to beat Gianluigi Buffon broke a run of 22 successful spot-kicks from Germany in shootouts.
He did not attempt to beat his man on the outside but when he moved inwards, as his first instinct told him, his marker Peter Pekarik followed.
In fact, it was an attempt to beat the Americans at their own game that killed televised wrestling in this country for a decade.
More suggestions(17)
attempt to justify
attempt to assure
attempt to intimidate
attempt to reconcile
attempt to assert
attempt to reinstate
attempt to initiate
attempt to procure
attempt to promote
attempt to allocate
attempt to outwit
attempt to prove
attempt to use
attempt to survive
attempt to abduct
attempting to beat
attempt to assign
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com