Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attains the same" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing achieving an equivalent level or status in a particular context.
Example: "After years of hard work, she finally attains the same level of expertise as her mentor."
Alternatives: "reaches the same" or "achieves the same".
Exact(18)
Less ambitious and less lauded than Syberia, Jazz attains the same level of mediocrity, but with better acting and less plot.
Abuse of one's critics in nonfiction form never attains the same level of demonic wit (what could?), but done in the same spirit of excess, the exercise still has a morbid appeal.
Stamper almost attains the same state of tragic grace as the show's most complicated character – the late, lamented gubernatorial candidate Peter Russo Corey Stolll), who Underwood murdered back in season one.
Exploiting the correlation of video motion field it attains the same high coding efficiency of the full-search approach for a computational burden lower than about two orders of magnitude.
For Ballet sequences, the proposed scheme attains the same coding performance at low bit rate, but improves coding performance significantly at high bit rate, that is, more than 20% bit rate is saved at high bit rate.
Moreover, to reduce the complexity of power allocation, a simpler power allocation policy is developed which nearly attains the same transmission completion time with the optimal one and leads to less transmission completion time than some heuristic ones.
Similar(42)
"We wish to see Norfolk schools attaining the same kind of levels of attainment as in other authorities, certainly over the next three or four years".
It attained the same exchange rate in the 1960s.
Young Saudis fear they will never attain the same standard of living as their parents.
Mr. Bashir never attained the same resonance at home as abroad.
"No capture plan before 9/11 ever again attained the same level of detail and preparation," the report said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com