Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attainment so far" is correct and usable in written English
It can be used to refer to the progress or achievements that have been made up to a certain point in time. Example: "The attainment so far in this project has exceeded our initial expectations."
Exact(1)
"What do you think of so and so's attainment so far this year?" "I don't know.
Similar(59)
Even then, this model may still overestimate the direct impact of formal education on skill because so far omitted variables that are related to educational attainment may affect skills rather than educational attainment itself.
Therefore, before jumping to conclusions about differences in the quality and academic selectivity of education across countries, it is important to describe 'net' skill differences by disaggregated, cross-nationally more comparable educational attainment categories than has so far been done.
He is seized by a desire that defies the laws of politics and physics, a hunger that fills him with elation and despair, a thirst for an attainment that seems so close and yet so far.
So far the best reported PV efficiency is the attainment of reaching 7.4% [8].
So far, CLIL investigation has focused primarily on language attainment in the L2 and the L1, but students' socio-economic status (SES) has been largely ignored, and its influence on performance in content-subjects remains unexplored.
But so far at least, catching a reflection of this improvement in the attainment data is proving to be difficult".
"Psychology has so far primarily focused on the 'what' and not on the 'how' of goal attainment," he says.
Yet from what I have observed in my life so far, these are not where I believe the biggest areas of social prejudice and particularly unjustified job attainment are.
So far, so scientific.
So far, so foreseen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com