Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Like SRH, information on the individual's educational attainment was derived from the LNU cross-section.
To test a performance-attainment model derived from the Dualistic Model of Passion [Vallerand et al. (2003). Les passions de l'âme: On obsessive and harmonious passion.
Table 4 shows how the educational attainment index is derived from the two component measures.
Chief among these is the attainment of robust performance in samples derived from FFPE and/or archival tumor material.
International comparisons incorporating expanded data on cognitive skills reveal much larger skill deficits in developing countries than generally derived from just school enrollment and attainment.
The orientation of the highest qualification is documented in a separate variable in the PIAAC data, which was derived from the national educational attainment questions ex-post.
SEIFA is comprised of several indices, the main index being the index of relative disadvantage which is derived from low income, low educational attainment, high unemployment and jobs in unskilled occupations.
18 We employ a measure of health attainment that is expressed in terms of QALYs and derived from responses to the SF-36 questionnaire using the SF-6D preference-based algorithm (Brazier et al., 2002).
The Index of Disadvantage is derived from attributes including low income, low educational attainment, high unemployment and employment in unskilled occupations.
We tested this hypothesis using four large imaging genetics studies (combined N = 7965) with polygenic scores derived from a genome-wide association study (GWAS) of educational attainment, a correlate of intelligence.
Advantage/disadvantage classifications were derived from Census variables related to low income, low educational attainment, unemployment, dwellings without motor vehicles, high household income and tertiary education.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com