Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attaining level" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey reaching a certain standard or degree, but it lacks clarity and completeness.
Example: "After months of training, she is finally attaining level in her skills."
Alternatives: "reaching a level" or "achieving a level."
Exact(1)
Not all people want to hear your exploits of attaining level 84 on that World Of Warcraft game you've been working on for the past three years; they want to hear about you in action.
Similar(58)
In the course of ENL episodes, however, these levels tended to decrease, attaining levels similar to those found among the NR LL patients.
The system doesn't even allow you to start using PHP until you attain level 5. Obviously 42 is not for everyone, which they make very clear.
Finally, environmental uncertainty has no significant impacts on the perceived importance and the attained level of R&D marketing cooperation.
Given that the most traditional Brazilian venue for software engineering papers currently attains level B2, these results also suggest a focus in international venues.
These observations can be made from Table 1, Table 2 and Table 3 with attained level of significance and high empirical power.
The attained level of knowledge received on the average 4.1 points.
Individual information on household income and highest attained level of education was gathered from Statistics Denmark.
We grouped highest attained level of education into primary school, secondary school, and university degree.
The role of other patient characteristics, such as the highest attained level of education, is more controversial [ 1, 5, 6].
Information on highest attained level of education of the mother was retrieved from the education register at Statistics Sweden.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com