Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attaining higher" is not complete and may not be fully correct in written English without additional context.
It can be used when discussing goals or achievements, particularly in relation to levels of success or standards.
Example: "She is focused on attaining higher levels of education to advance her career."
Alternatives: "reaching greater" or "achieving higher".
Exact(60)
The rite was later pre-empted for initiation into the priesthood, or for attaining higher statuses within it.
By the time of Mr. Castaneda's death from liver cancer five years ago, believers in his writings had even begun to practice Tensegrity, a series of meditation movements that Mr. Castaneda described as helpful in attaining higher consciousness.
And it has fueled speculation that the mayor, who has often been mentioned as a possible candidate for county executive in 2001 against Andrew J. Spano, has burned his chances of attaining higher office.
Poverty is not a proxy for race, and to pretend that it is ignores the initial foundation for affirmative action: to correct for demonstrable biases against minorities in attaining higher education.
Workers not attaining higher education will from now on be referred to as manual workers.
Hence, effective saccharification of xylan is practically important for attaining higher yields of monosaccharides.
It can be concluded that sponges are the best support material for attaining higher ethanol productivity.
Although the literacy rate of Majuli is 73.92 % but the number of people attaining higher education is very low.
Once the obstacle is avoided, the priority index is updated, resulting in navigation agent attaining higher priority.
From the data obtained, it can be concluded that sponges are the best support material for attaining higher ethanol productivity.
The mixed oxide support is advantageous in terms of attaining higher activity and selectivity towards ethylene compared to Cr2O3/Al2O3.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com