Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attained via" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the means or method through which something has been achieved or obtained.
Example: "The results of the experiment were attained via a series of complex calculations and simulations."
Alternatives: "achieved through" or "obtained by".
Exact(51)
The writer has attained, via minimal research, a little more knowledge.
The new report, commissioned by my charity the Edge Foundation, investigates the changing landscape of the workforce in the next decade and predicts the top jobs of the future – 90% of which will be attained via vocational qualifications.
The necessary high temperatures are attained via a solar furnace.
The IR/DR certificate can be attained via the Integrated or the Independent residency pathway.
This outcome is attained via the linearization statement for fractional differential equations (FDEs).
The ultimate sulphur removal at the final product was attained via a subsequent solvent extraction process.
Similar(9)
It doesn't matter, ultimately, how much knowledge you attain via The Google.
I saw that it was about to happen again a couple of months ago and I was like: 'No.'" Earl attained infamy via a 10-track mixtape (2010's Earl) that was jaw-dropping in its casual malevolence and misogyny, but, instead of an entourage of boorish blokes, these days he seems to prefer the company of women.
In other words, rapid reading is attained much faster via experiences in spelling (i.e., writing the word) than via far more extensive encounters in reading.
Her own first couture gown was a white Dior sheath, bought in the early 1950s, just before she attained instant celebrity via a Museum of Modern Art committee.
Monopolies are not, per se, illegal in the U.S. They're only against the law if they're attained or maintained via exclusionary and anti-competitive actions: violations of antitrust law, price fixing, and so on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com