Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
By the late 1940s, the cars — by then with 5 horsepower — attained speeds of more than 150 miles per hour, greater than their larger counterparts in midget racing or even Indianapolis 500 racecars.
The Metroliners (phased out in 2006) attained speeds of 200 km (125 miles) per hour in the best sections, while the Acela Express trains are capable of reaching speeds in excess of 240 km (150 miles) per hour though average operating speeds over the entire route are far lower, generally about 120 km (75 miles) per hour.
Similar(58)
Once ignited, it could attain speeds of 400 miles per hour and ranges exceeding 150 miles.
The trains sometimes attain speeds of 80 miles per hour with intervals between trains of as little as 90 seconds.
The prototype systems for which Cray and I.B.M. were awarded contracts are to attain speeds of at least a quarter of that goal.
Orcas can attain speeds of more than 30 knots, so a line of them going at full tilt moves a lot of water.
They are swift swimmers; the bottlenose can attain speeds of nearly 30 km/hr (18.5 mph) in short bursts, and common dolphins are even faster.
After attaining speeds of more than 30 miles an hour, we spring into the air and do four revolutions before landing on one skate, one blade that is only one-eighth an inch wide.
The racerunners or whiptails (Aspidoscelis) can attain speeds of 29 km (18 miles) per hour, which, in terms of their own body length (less than 50 cm [20 inches] long), puts them in a class with fast terrestrial mammals.
A simplified submarine, the V-80, built in 1940 and propelled by a Walter turbine system, could attain speeds of more than 26 knots submerged for a short period of time.
In the days of aerial "dogfights" during World War I, light machine guns were synchronized to fire through the airplane's propeller, and by the end of the war, fighters such as the German Fokker D.VII and the French Spad were attaining speeds of 135 miles (215 km) per hour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com