Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "attained on solid" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that has been achieved or reached in a stable or reliable manner, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The results were not just attained on solid ground, but also through rigorous testing and validation."
Alternatives: "achieved on firm ground" or "secured on a solid foundation."
Similar(58)
The black dashed curve shows the maximum voltage attained on a branch of periodic solutions in the full model, while the red solid curve shows the maximum voltage attained on the corresponding branch of periodic orbits in the reduced model.
And this knowledge must be attained on its own terms.
The first criticality was attained on December 1, 2000.
The adsorbate was distributed between the liquid and solid phases during adsorption process and attains maximum value on solid phase at equilibrium condition and the concentration of adsorbate in solution becomes constant at such condition (Fakhri 2017; Agarwal et al. 2016; Fakhri and Behrouz 2015b; Fakhri and Adami 2014).
Such a course would help young scientists attain a solid grounding in ethical research from the very beginning.
In addition, the time required for a steady state to be attained whereby the solids flow rate remains substantially constant with respect to time was also dependent on the amount of electrostatic effects present within the system.
Growth analysis of S. macrospora strains under stress inducing conditions was attained by cultivation for 7 10 days on solid SWG medium supplemented with 0.1 M NaCl or KCl, 0.4 M sorbitol, 0.01 % H2O2 or 0.003 % SDS.
While focused on this narrative, Cartwright is on solid ground and attains something of the "upmarket Da Vinci Code" that Richard claims at one point to be interested in writing.
LISA: (On solid ground).
Selig says he is on solid ground.
His fame rested on solid personal achievements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com