Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
During MVCs, subjects received vigorous verbal encouragement to perform maximally, as well as visual feedback via the monitor displaying their attained force and the chart recorder output.
The transducer output was amplified and simultaneously recorded on a chart recorder, and a custom-built monitor displayed the attained force in Newtons.
Similar(58)
There is a kind of slavishness in churlish rigour and servility in compulsion, and I hold that that which cannot be compassed by reason, wisdom and discretion, can never be attained by force and constraint..
Mechanical tests included tests to determine the mechanical characteristics, force displacement characteristics, stiffness, device slenderization, minimum diameter attained, insertion force required to pull device at site and lateral pressure exerted on the PDA walls.
It steadily intensified as it tracked generally toward the west and attained hurricane force.
An extratropical low formed just north of Hispaniola on October 14, and on the following day, it attained gale force winds.
Eleven of these disturbances became tropical depressions, of which nine attained gale force winds and were named.
On May 25, a small, intense low-level center organized rapidly, and by the next day it attained gale force winds, by which time the storm turned southwestward.
The extratropical storm tracked southeastward and later turned to the southwest while steadily deepening; on May 7, it attained hurricane force winds.
Investing in renewables is extremely vital to the future stability of the UK's power infrastructure – yet is it wise to actively pursue this path if it can only be attained by forcing Britain's homeowners to choose between heating and eating?
The system attained gale-force winds the next day, and slowly deepened thereafter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com