Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attainable about" is not grammatically correct or commonly used.
It is unclear what it is trying to convey and there are more precise and common phrases that can be used in its place. Example of incorrect use: "She was attainable about the situation." This sentence does not make sense. Corrected: "She was informed about the situation." or "She was attainable in her goals."
Exact(1)
She pokes fun at her newfound sex appeal amongst the geek and nerd crowd: "Maybe there is something attainable about Bernadette..
Similar(57)
Most of the launches were made using a bungee cord, and the battery energy consumed during the climb (typically 2 ms−1) limited the maximum altitude attainable to about 4.0 km (ASL).
Providing appropriate expectations for patients helps them to develop attainable aims about their recovery and the support strategies to achieve it [ 16].
And so, at Sweet Glides at least, the highest attainable speed is about 12 m.p.h.
Form and function are important but attainable aspiration is about inspiration and credibility.
"This reform remains what it has always been, a set of fairer rules and tougher protections that have made healthcare in America more affordable, more attainable, and more about you, the consumer, the American people".
No more feigning enthusiasm for body-bending yoga or trying to improve on the just-about-attainable 10 lengths of a crowded public pool.
But, then again, in surroundings where largesse and ease seem so attainable, who could worry about the price of four such fantastic nibbles of fluke?
We now investigate the performance in a single-tag scenario to gain some insights about the attainable ultimate performance using the backscatter communication mechanism.
With delayed participation of developing countries, a target of 550 ppmv CO2-e is only attainable with pessimistic assumptions about economic growth, and even then only at very high cost.
However, think about your attainable goal, then make it a little stronger.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com