Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attain those" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to achieving or reaching specific goals or objectives that have been previously mentioned.
Example: "In order to succeed in this project, we must focus on the strategies that will help us attain those goals."
Alternatives: "achieve those" or "reach those".
Exact(46)
Classical Hollywood cinema is a character-centered cinema; its narratives are driven by dramatic agents in pursuit of clearly defined goals; narrative progress is built around the central character encountering and overcoming a series of obstacles to those goals; and closure occurs with that character's unambiguous attainment or failure to attain those goals (Bordwell 18).
You'll attain those rapidly with a few practice sessions out in your garage.
We explore the question of how sellers can attain those high ratings.
But scientists worry that the level of inbreeding used to attain those results is reducing genetic diversity within breeds.
And the failure to attain those benefits undoubtedly put pressure on top managers to produce favorable if false financial results.
In order for those individuals to attain those qualities, in a variety of schools different educational methods are applied.
Similar(14)
I followed along, but my packet never quite attained those neat corners.
If it had been attaining those kind of figures all year, ITV wouldn't be bringing a judicial review against the ITC.
And the two men held a series of private meetings over the past two months to define their respective roles in attaining those goals.
At no point in his charmed career has Mr. Waldheim, a former Secretary General of the United Nations, attained those moral heights.
Now, when the success or failure in attaining those goals may determine Greece's future in the 21st century, he is again asking the people to decide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com