Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attain solutions" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the process of achieving or finding answers to problems or challenges.
Example: "Our team worked diligently to attain solutions for the complex issues we faced during the project."
Alternatives: "achieve solutions" or "find solutions."
Exact(3)
The ionic liquid solvents were prepared to adjust and attain solutions with pH of 4.0.
Although maltreatment of transient processes can result in disasters, engineers in most cases attain solutions through enumerating possible surge scenarios and less through optimization.
Community organizing is about creating structures of power that help communities attain solutions to their problems.
Similar(57)
Note that at the higher carbohydrate concentrations the solution becomes highly viscous and thus the stirring rate must be properly adjusted in order to attain solution homogeneity.
Finally, we represent our case study and attained solutions.
The attained solutions are obtained when the body carrying rotating masses represented by a flywheel or may be multiply-connected cavities containing circulated liquid.
This may entail that the attained solution of RSCP is worse than the best solution found so far.
But turning of algorithm-specific parameter is really difficult to attain quality solutions.
The increase of computation time is acceptable in case that the proposed algorithm could attain promising solutions.
Although its variants have been applied to deal with antenna designs [25, 26], they often cost a large number of function evaluations to attain desirable solutions.
By modifying Kawaguti's method, Burggraf [3] was able to attain stable solutions for forced convection for a Reynolds number up to 1,000.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com