Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attain feats" is correct and usable in written English.
This phrase is often used to describe the accomplishment of a difficult task or goal. For example: She attained the feat of finishing her degree with distinction while balancing a job and family life.
Exact(1)
One participant in the study, Patrick Antonecchia, 46, competed in powerlifting and strong man events for more than 25 years and said he used steroids, supplements and a high-protein diet to attain feats such as pulling a 40,000-pound truck.
Similar(59)
He urged a change [in] religious rhetoric," and "a shift in how people are used to their religion," but acknowledged the hurdles and hardship of attaining that feat in the coming years.
"What Lies Ahead" achieved similar feats, attaining a 3.8 rating translating to 4.8 million viewers in the 18 49 demographic, according to Nielsen ratings.
It's this trio of verticality, the way that Respawn makes feats of wonder so easy to attain, and the seamless transition between Pilot and Titan that make Titanfall 2 feel so exciting.
"Let children attain something.
West, however, though not a Folio owner himself, has by his scholarly labours on Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies managed to achieve a feat beyond the means of any Folger or Goldfinger, one which would cost hundreds of millions of dollars to attain by mere purchase.
We attain peace".
Attain follow-up care.
Attain the proper stats.
The no-evacuation goal of ITER-FEAT is attained also for accidents where 'ultimate safety margin' are challenged, as in case of hydrogen-air reactions in cold box or in hard shell, enclosing the process equipment of the isotope separation system.
In 2007, the Manual Boys Cross Countryy team attained a Class AAA state championship, matching the feat that the Girls' team earned the previous year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com