Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Motion pictures are also an important medium of popular art but, in contrast to television, can more often attain the enduring significance and appeal of works belonging to the fine or elite arts.
Whether you're hoping to get rid of wrinkles or acne or malignant cells, though, a retinoid-improved visage cannot be attained without enduring the carnage of red, inflamed, and flaking dry skin along the way.
But it seems highly unlikely that "Greatest Day" would have been so unceremoniously abandoned if it had attained the enduring brilliance of Euro 96's "Three Lions" or the unofficial 1998 World Cup offering from Fat Les of "Vindaloo".
If they attain some privileged status by enduring the fire of eliminative testing, then Popper's view covertly presupposes a solution to the worry that elimination has merely isolated the best of a bad lot.
Film buffs will also savor the art house hopefuls that may never gain a huge wide audience but hope to attain the even more enduring trait of greatness.
One reason "Norma" attains the heights it does -- beyond the enduring relevance of its story about a male partner seeking to run off with a younger woman -- is that it has such a huge, complex, difficult title role.
While this view is arguably unfair, it is equally unjust to decree that gay people, no matter how committed, faithful or enduring their relationships may be, are unable to attain this standard.
BE: I wonder if you'd agree that suffering is the great purifier; if you think it's possible for one to attain a higher degree of consciousness without first enduring pain?
The United States is a beautiful and noble concept, a vibrant idea, a vital and enduring vision, a process and progression toward, but we have not yet attained, not yet reached that concept, that idea, that vision.
"Enduring Legacy?
He thought about enduring.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com