Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attain education" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the process of gaining knowledge, typically through formal courses of study. For example, you might say, "My goal is to attain education in business so I can launch my own company."
Exact(4)
To such a society Muhammad declared, "It is incumbent upon every Muslim male and every Muslim female to attain education".
Online education can be provided at significantly less expense than traditional education and utilizing it can mean the difference for millions of individuals to successfully attain education or remain shut out of education, as is the status quo.
Will my children attain education… (Married, 36 years, HIV positive).
Remember that school is a place for learning, to attain education.
Similar(56)
Education was assessed as highest attained education level according to the Swedish education system.
The right-hand side of Eq. (17) is the expected income gain of attaining education.
Their median age was 69 years, and 37% had basic/high school or vocational education as their highest attained education (Table 3).
This may indicates that while a visitors user type is relatively easy to predict, predicting attained education is hard, while remaining attributes are similarly predicatble.
The finding of higher odds of headache in women than men, and lower odds with increasing highest attained education, are also in accordance with previous studies [30, 32].
This follows as less workers will remain as manual workers as the foregone informal employment opportunities when attaining education has become less attractive.
Meghir and Palme (2005) estimates that the reform increased the attained education level and years of schooling, affecting particularly those students with unskilled fathers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com