Sentence examples for attain at from inspiring English sources

The phrase "attain at" is not correct in written English.
The correct usage would typically involve just "attain" without the preposition "at."
Example: "She worked hard to attain her goals."
Alternatives: "achieve" or "reach."

Exact(45)

The excellence scholarship is a cash award paid to students who attain at least ABB in their A-levels (or equivalent pre-entry qualifications), regardless of household income levels.

Its goal is to attain at least a 33.4percentt stake in the company, which would give it a seat on the board and a limited ability to veto decisions, including other potential takeovers.

But they are wrong about America, which is more than that; and they are wrong about the New Europe, which, as the millennium looms, bids far to attain at last, unprecedented, and very welcome greatness, through a just peace.

Japanese officials acknowledge in private that the country needs a great leap in productivity, which is hard to attain at a time when the workforce is shrinking due to the ageing population.

Only No. 1 Stanford and No. 12 Georgetown are still unbeaten in Division I. Omar Cook, the Red Storm's star freshman point guard, expects St. John's to attain at least Boston College's level by March.

That's where the blues originated from – a lot of that is the same in hip-hop: frustration in where I am, or talking about the things I want that I can't attain at this point".

Show more...

Similar(14)

(She attains, at least in part, her adolescent desire for "not happiness but joy").

Shaham approaches this piece with uncommon sweetness, attaining at times a vividly vocal quality.

How intensely the tiny cheeks basked in the glow of justice, attained at last and then already fading.

Such maximum is attained at.

The equilibrium attained at 120 min.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: