Your English writing platform
Free sign upThe phrase "attacks in response to" is correct and usable in written English.
It can be used to describe actions taken as a reaction to a specific event or situation, often in contexts related to conflict or defense.
Example: "The military launched attacks in response to the enemy's aggressive maneuvers."
Alternatives: "retaliatory attacks" or "counterattacks to".
Exact(30)
He expected the "full support from the responsible members of the international community" for any intensification of Israeli attacks in response to Hamas spurning a truce.
It attacks in response to an attack; the closing line: "Hillary Clinton.
Islamists began to stage significant terrorist attacks in response to the American strikes in the tribal areas.
The Sikh Coalition was established after the Sept. 11 terrorist attacks in response to discrimination against the Sikh population.
The Taj had stepped up security even before the Mumbai attacks, in response to a deadly car bombing at the Marriott in Islamabad, Pakistan, in September.
An intelligence report to Parliament just last week had warned of the risk of terror attacks in response to the government's policies.
Similar(30)
Isis claimed responsibility for the attack through its news agency Amaq, calling the assailant responsible a "soldier" who "carried out the attack in response to calls to target citizens of the international coalition".
It had organized the attack in response to Russia's air strikes in Syria.
Nine months ago, American commanders publicly identified likely targets of a new attack in response to Iraq's rejection of inspections.
Somali Islamist group al-Shabab said it carried out the attack in response to Kenya's military operations in Somalia.
Taken literally, the President's words suggest that the United States would launch a massive attack in response to mere verbal threats from Kim and his official mouthpieces.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com