Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attacks among" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing incidents of aggression or violence that occur within a specific group or between groups.
Example: "The report highlighted the increasing number of attacks among rival gangs in the city."
Alternatives: "assaults within" or "incidents among".
Exact(60)
(Particulate pollution causes bronchitis, asthma and heart attacks, among other things).
But some hijackers lived nearby in the months before the attacks, among them Mr. Atta.
Directionality of attacks among crabs showed that bigger animals can cause severe damage to smaller ones and not vice versa.
Flagging in the polls, the party has become vulnerable to attacks among Russia's typically raucous and increasingly influential Internet commentariat.
So whenever there are signs of negotiation, they increase their attacks—among other things, on olive trees.
As in Algeria, the unpopularity of mass casualty attacks among ordinary Indonesians was key to their strategic repositioning.
We found that omega-3 supplements were associated with a dramatic reduction in risk of heart attacks among African Americans in our study.
For this reason, rather than considering arbitrary expansions we focus here on expansions where new arguments and attacks may be added but the attacks among the old arguments remain unchanged.
There may be something more than health concerns behind those cracks from friends and family about failing knees and backs and heart attacks among runners.
The anarchic nature of groups such as Anonymous and LulzSec has, however, caused widespread disagreements and tit-for-tat attacks among rival hacking networks.
An American official said plans for European attacks among groups operating in Pakistan were at "varying stages of maturity" and were at "a worrisome level".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com