Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attacking targets" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to military operations, sports strategies, or any scenario where specific objectives are being targeted for action.
Example: "The military operation focused on attacking targets that posed a significant threat to national security."
Alternatives: "striking objectives" or "hitting targets".
Exact(56)
Currently, Saudi-based American fighter-bombers are restricted from attacking targets except in self defense.
The officials spoke anonymously because of the political and diplomatic sensitivities of attacking targets in Pakistan.
The People's Mujahedeen remains the most powerful opponent of the Islamic Republic, attacking targets in Iran and assassinating Iranian officials.
The Jewish underground also often called in warnings before attacking targets, although Hoffman chronicles a mixed record in this regard.
The UK has also considered plans for attacking targets in places where al-Shabaab and the pirates appear to co-exist, particularly in southern Somalia.
The Bush administration has emphasized since it began attacking targets in Afghanistan last month that it considers the aid mission there an urgent priority.
A huge amount of Conservative rhetoric in opposition was directed at attacking targets, but in government the value of data and objectives is beginning to be reappraised.
Similar(4)
But most have shied away from acknowledging the American presence and are even more reluctant with U.S. warplanes attacking targets in Iraq.
He was soon in command of his own Wellington, attacking targets in northern France.
In the 1960s he advocated attacking targets in North Vietnam to dissuade insurgencies in South Vietnam and Laos.
Though Apache helicopters, which have been attacking targets in Libya from their base on HMS Ocean, belong to the army, ground forces have played no role in the conflict.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com