Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attacking system" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to cybersecurity, military strategy, or competitive scenarios where an offensive approach is being discussed.
Example: "The team developed an attacking system to counter the enemy's defenses effectively."
Alternatives: "offensive strategy" or "assault framework".
Exact(16)
Files stored on computers that are part of the attacking system show that 27 Web sites are now targets.
Tortorella said after the game that his attacking system "is not a license to run all over the place".
It's often thought of as an attacking system, but it's perhaps best thought of as a proactive way of playing.
I was the inventor of the attacking system with 6 Be3, which enables White to castle queenside quickly, as Anand does in this game.
Hopefully, in two or three years, we'll have what we think we will have: a more attacking system, because that's what he wants to build".
When England beat Croatia 4-1 in Zagreb 18 months ago, he was a key player not just because he scored a hat-trick, but because his pace hit at Croatia's attacking system on their left.
Similar(44)
"Until then, attacking systems will be as easy as figuring out which known vulnerabilities haven't been patched, then exploiting them".
Estimates of the number of attacking systems involved have ranged from hundreds to thousands.
The malicious PDF files aimed at compromising the Windows operating system, the most commonly attacked system used by organizations.
The literature regarding attacks in Networked Control Systems (NCS) indicates that covert and accurate attacks must be designed based on an accurate knowledge about the model of the attacked system.
In their work, it is stated that the design of covert attacks requires a high level of knowledge about the model of the attacked system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com