Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attacking army" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a military force that is actively engaged in offensive operations against an enemy.
Example: "The attacking army advanced through the valley, determined to capture the enemy stronghold."
Alternatives: "offensive force" or "assaulting troops".
Exact(23)
The TTP then engaged in attacking army installations including the General Headquarters of the Army, a naval base, and other prominent armed forces installations.
Abruptly, he said, he remembered a story from history, about Jews blowing horns to scare away an attacking army.
Before Edward's regiment, the 17th Kentucky, left camp at Calhoun where they enrolled, an outbreak of measles "raged through the camp like some attacking army".
Six brigades of the international army, composed chiefly of Frenchmen, Belgians, Englishmen, Americans, Poles, Czechs and Russians, form the spear-head of General Miaja's attacking army.
Price's points were sound; military doctrine of the day called for an attacking army to outnumber an entrenched defending force by at least three to one.
Militants responded by attacking army posts around the camp, where growing numbers of gunmen have appeared since the group formed last year.
Similar(37)
At a cost of tens of millions of dollars annually it maintains a system of about 26,000 bunkers and fortifications throughout the Swiss Alps meant to deter attacking armies.
He commanded the defense of the southern port of Basra against the Iranians, whose attacking armies came within a few miles of the city.
In other areas of the country, militants, their faces covered in checkered kaffiyehs, attacked army positions.
Mr. Flores said at a news conference that the rebels used grenades and dynamite to attack army patrols as they passed.
In February 2011, they used a 12-year-old boy to penetrate the well-fortified garrison in the north-western city of Mardan to attack army recruits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com