Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attack weaponry" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing military equipment or tools designed for offensive operations.
Example: "The military has invested heavily in advanced attack weaponry to enhance its combat capabilities."
Alternatives: "offensive armaments" or "assault weapons".
Exact(2)
According to Rafael, an Israeli defence contractor, a ship's protection gear often costs as much as its attack weaponry.
Paramilitary counter attack weaponry!
Similar(58)
It might resemble a gymnastics scorecard, but 34 in four games hints at a team rich in attacking weaponry.
Dr. Hewitt continued: "Significantly and this is a key issue for me coming out of Wednesday such attacks require weaponry.
The fresh outbreak of fighting over the region – held by Armenian-backed separatists since a war ended with an inconclusive truce in 1994 – erupted on Friday night with both sides accusing the other of attacking with heavy weaponry.
Of course, these are not the sole cause of terrorist attacks, but when weaponry and the use of force is glorified in popular culture, it is not surprising that damaged young people disaffected from mainstream society turn to violence as a kind of redemption.
If you're referring to the buildup of network attacks and defense weaponry, every country's military is engaging in that to some extent.
The Serbs would step up their attacks and new weaponry would dissuade the Bosnians from negotiating.
And though the U.S. Army opted for more modern weaponry abroad, attack dogs were still used at home, for crowd control.
Weaponry includes attack, reconnaissance and transport helicopters as well as light armored vehicles and Humvees mounted with heavy weapons.
Gen. Robert Mood, the leader of the United Nations observer mission in Syria, said on Friday that monitors stationed near Tremseh saw the army using heavy weaponry and attack helicopters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com