Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attack was pushed" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used in contexts where an attack or offensive action was advanced or initiated, often in military or strategic discussions.
Example: "The attack was pushed forward despite the adverse weather conditions."
Alternatives: "attack was launched" or "attack was advanced".
Exact(4)
The attack was pushed back by security forces, he added.
The attack was pushed back by Afghan forces.
Mr. Saipov, accused of killing eight people and injuring 12 in the attack, was pushed into a Manhattan federal courtroom in a wheelchair just after 6 p.m. on Wednesday.
Each attack was pushed farther up the ridge before receding into the valley.
Similar(56)
The New York Fire Department, reeling from its losses in the World Trade Center attack, is pushing 300 more recruits than normal through its training program.
Uncoördinated Confederate attacks are pushed back.
But some Palestinians said Sunday that the government attacks were pushing them closer to the rebels.
Many in Iraq expressed fear that the recent attacks were pushing the country past isolated killings into civil war.
That's right: sometimes, the only barrier between a potential hijacker and control of the plane is a flight attendant brandishing a Bloody Mary mix.The Huffington Post reports that a group of campaigners led by Ellen Saracini, the widow of a pilot killed in the 9/11 attacks, is pushing for Congress to insist that airlines install a second barrier to protect the cockpit while the door is open.
And then the international coalition's attacks are pushing ISIS further out of Iraq, towards Syria, towards Aleppo.
Yet she was underappreciated, and in 1982, a few years after Heezen's sudden death from a heart attack, she was pushed into early retirement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com