Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "attack purposes" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the intent or objectives behind an attack, often in military or cybersecurity discussions.
Example: "The intelligence report outlined the various strategies employed for attack purposes during the operation."
Alternatives: "offensive objectives" or "assault intentions".
Exact(2)
His new arm has sharp claws at the ends of his fingers that he can use for attack purposes.
In general, this information is not considered sensitive and would be quite difficult for an adversary to use for re-identification attack purposes.
Similar(57)
The rest of the half was a containment exercise for Newcastle and they emerged after the interval with greater attacking purpose.
All the same, the attacking purpose and guile displayed by Celtic in their last two outings suggests they will at least score in Holland.
The Scots were playing with a verve and attacking purpose not seen for some time, with Laidlaw at the heart of it.
That is what makes those players extra special". Manchester City finally show some attacking purpose as Yaya Toure bends an effort just over the bar.
The Paris St-Germain striker continually dropped deep to receive the ball before half-time, but found more attacking purpose in the early stages of the second half as he pushed further forward.
In this article, we investigated the possibility of using of DDoS attack for purposes of hiding data or concealing the existing covert channel.
Should the jury be told that Elonis was guilty only if he had the purpose of putting the alleged targets in fear of criminal attack (a "purpose test")?
Bayern, after all, did attack with purpose when the balance of the action shifted towards them.
Armin Veh's squad will be feeling hurt because they are victims, in part, of misfortune The visitors had not been timid and took to the attack with purpose when possible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com