Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "attack on the constabulary" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing violence or aggression directed towards police forces or law enforcement agencies.
Example: "The recent attack on the constabulary has raised concerns about public safety and the effectiveness of law enforcement."
Alternatives: "assault on the police" or "offensive against law enforcement".
Exact(1)
In the best-known case, eight men from the Irish Republican Army and a civilian bystander were killed by waiting soldiers in a barrage of gunfire as they prepared to start a bomb and gun attack on the constabulary station in Loughgall, County Armagh.
Similar(59)
With the range of pressures on the constabulary, not least the budget cuts... there will be more challenges as we go forward this year".
The investigation by the Norfolk Constabulary into the data leak concluded that the hacking was a "sophisticated and carefully orchestrated attack" on the university's digital data files by an unknown outsider operating remotely on the Internet.
The investigation by the unit, the Norfolk Constabulary, into the data leak concluded that the hacking was a "sophisticated and carefully orchestrated attack" on the university's digital data files by an unknown outsider operating remotely online.
Then came the attack on the Embassy.
But the attacks on the vote continued.
The attacks on the students began late Sept. 26.
"It is clear that on this occasion the constabulary failed local people and let down a vulnerable man in his own home," she said.
"The police authority are the people who finally sign off on these matters, but the constabulary has made their plans known to the officers concerned," said Mr Gould.
Nationally he chaired the ACPO Race and Diversity Business Area for four years and also leads work on the Special Constabulary.
Attack Reika on the ground.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com