Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attack from the outset" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where an aggressive or confrontational approach is taken right from the beginning of an event or discussion.
Example: "The critics chose to attack from the outset, leaving no room for constructive dialogue."
Alternatives: "assault from the beginning" or "strike from the start".
Exact(9)
Hodgson ordered his team to attack from the outset.
The fine, dry weather should encourage Martin Corry's men to attack from the outset and they can beat a 23-point line at 10-11 with Stan James.
Mr. Bush was on the attack from the outset and proved much more assertive about the vice president's vulnerabilities than Mr. Gore was about the governor's.
The gameplan seems clear: PSG, says one of the best young midfielders in the world, must attack from the outset and go for an early goal.
The Championship side trail by one goal after Sergio Agüero's injury-time winner two weeks ago – but Johnson is adamant his players will not relinquish their plan to attack from the outset.
Realising that Claudio Ranieri's reign was already faltering – Greece had failed to record a single victory under the Italian – O'Neill instructed his side to press high up the pitch and attack from the outset.
Similar(51)
Liverpool attacked from the outset as if they had been taking lessons from Porto at Old Trafford.
Robert Lewandowski was lining up against his former team-mates but he saw relatively little of the ball as the hosts attacked from the outset.
It was a comfortable victory for a dominant Bees side against a Huddersfield outfit who seemed determined to play on the counter-attack from the outset.
Ipswich attacked from the outset as Murphy twice went close before Anderson opened the scoring in the sixth minute.
That match had finished at an exhilarating pace and this one started in equally explosive fashion as both sides attacked from the outset.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com