Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "attack from the front" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing strategies, tactics, or approaches in various fields such as military, sports, or competitive scenarios.
Example: "In order to gain the upper hand, we decided to attack from the front rather than flanking the enemy."
Alternatives: "assault head-on" or "strike directly".
Exact(10)
It's open war now with Cameron and co, he says, and he wants to lead the attack from the front.
I'd like to see us really stamp our authority on the game and attack from the front".
To break the tactical formula imposed by the strongest teams, some riders will attack from the front of the peloton with panache in a seemingly desperate charge toward the line.
This time it was an attack from the front and an ambush from the side, which sent troops into a panic.
And once again, when you attack from the front, you leave the back door open.
Charlton continued to lead the attack from the front of the platoon, and several times was separated from the unit.
Similar(50)
First, using the Afghan Army's own helicopters, a detachment was inserted behind Taliban lines, while the main part of the battalion attacked from the front.
The irony is that Liebermann's predicament clearly shows that for Hillary the enemy is not going to be Karl Rove and the Republicans attacking from the front.
That is the only way, he suggested, to make the enemy hiding there into "the meat in the sandwich," pressed from behind by Pakistani troops and attacked from the front by American and Afghan troops.
Shimmering organ solos and visceral spaz attacks from the front man.
The 2/6th Infantry Battalion renewed its attack, with the infantry attacking from the front and its carriers attacking from the rear.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com