Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attachment was added" is correct and usable in written English.
It can be used to inform someone that a file or document has been included with a message or email.
Example: "Please find the report attached; the attachment was added for your review."
Alternatives: "file has been included" or "document is attached."
Exact(2)
When an attachment was added, the Dyson came undone, with the nozzles significantly reducing the power and airflow.
Although this caused decreases in sensitivity for a short period (Micro-g LaCoste, Inc., 2008), this attachment was added to decrease artificial vibration disturbances caused by a drainage system near the meter at the MIU and by earthquakes that were frequently sensed directly under the OKH (Fig. 1).
Similar(58)
Following cell attachment, ε-toxin was added, and the cells then were incubated at 37°C for 16 hours.
After attachment, fresh media was added and the cells were treated with a concentration range of either ATRA or each of the RAMBAs for 6 days.
The chamber slide was incubated at 37 °C overnight for attachment and fresh media was added.
To increase NS attachment, 10% FCS was added on the first day only.
Furthermore, to confirm soft-tissue regeneration, the millimeter of clinical attachment level (CAL) regained was added as a main outcome measure.
Cells (1000 per well) were plated into a 96-well plate and following a 24 h attachment period, PaTrin-2 was added to the cells.
After cell attachment in plating media, differentiation media was added (low glucose DMEM, 10 μg ml−1 insulin, 10 ng ml−1 biotin, 50 nM hydrocortisone, 0.5% N1-mix).
The cell viability marker propidium iodide (PI, 50 μg/mL PBS) was added during backpack attachment at 40 μL/10 cells (i.e., a final 2 μg/mL PI concentration with 10 cells/mL).
In the 1870s, another wing was added perpendicular to the 1861 attachment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com