Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attaching fire" is not a standard expression in written English and may cause confusion.
It could be used in a context related to starting a fire or applying fire to something, but it is not commonly recognized.
Example: "The campers were attaching fire to the kindling to start their evening bonfire."
Alternatives: "igniting fire" or "starting a fire".
Exact(1)
Given the hazard of attaching fire sticks to dried-out evergreens, it was a huge deal when in 1880, Thomas Edison strung electric Christmas lights around his laboratory in Menlo Park, New Jersey.
Similar(59)
The first round had three events: the entries had to walk on uneven ground, get into a utility vehicle, and attach fire hoses to a spigot and turn on a valve.
Attaching fired roses is ideal since joining two soft clay items can be difficult and can distort the shape.
Alameda County District Attorney Nancy O'Malley has activated a criminal investigation team to determine whether there is any criminal liability attached to fire, and if so, against whom.
Attach your fire starters.
Last year, the auction came under critical fire for attaching the excessive price tag to the prize tuna, as conservation groups drew attention to the danger of heightening demand for a creature that is already being overfished.
These were of two types: an oblong, standing trivet with a handle at one end and projections to fit over the fire bars at the other, and a plate that could be attached to the fire bar.
If your child seems to be growing unhealthily attached to the fire, don't wait to talk to him about it.
Men believed to be Gadhafi supporters or fighters were left moaning and calling for water at a clinic attached to a fire station in Abu Salim.
Put the kettle with the attached pinwheel on fire or heat.
After you've successfully attached the items, fire it in the oven using the same temperature and bake time as the clay rose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com