Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attaching costs" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing expenses or charges that are associated with a particular action or item.
Example: "Before finalizing the project, we need to consider the attaching costs that may arise during implementation."
Alternatives: "associated costs" or "incurred expenses".
Exact(1)
It is one way of attaching costs to systematic brutality, and thus to change the calculations of pragmatists like Mr. Bashir in Sudan and elsewhere.
Similar(59)
The aim is to attach costs to brutality and gain leverage.
Attach costs to every part of your life.
Understanding this business process and the attached costs and rewards is the biggest challenge facing researchers looking to commercialize an invention.
In later BIM based planning stages, the number and locations of sockets and switches per room are known, but no automated means to estimate the cable length and the attached costs are available.
The framework may also have the potential to attach costs to crisis situations.
The logical extension of this analysis would be to attach costs to both disease and vaccination.
Articles that discussed resource use patterns for ADHD but did not attach costs to these patterns [ 17] are not included in this review.
We only attached costs to activity covered by mandatory tariffs, which excluded locally negotiated non-tariff payments and augmented care payments associated with critical care.
We will however identify any extra resources e.g. employment advisor time required to implement the intervention and attach costs to these.
An approach based on a finite Markov chain is suggested to estimate resource use over different phases of health care (Coxian phase-type distribution) and evaluate total cost by attaching unit costs to these phases (Marshall et al., 2007).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com