Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Thus, the Scottish higher education funding council prices its motor vehicles (£6,000) but the Department for Culture, Media and Sport attaches no value to Hyde Park, the 18m books in the British Library, the collections in the British Museum, the Leonardo da Vinci cartoon in the National Gallery and so on.
Similar(59)
So they think I'm crazy or that I attach no value to my life".
"Effectively,'' he said, "they are offering us an opt-out from appearing on Google, but this doesn't address the real problem, which is that they attach no value to the headlines, pictures and text from around the world that we spend a lot of money producing".
It did, yes, but I took this as meaning that the things most of us cared about - iPods and favourite T-shirts - were scarcely more important than the things we routinely lost, things like brollies and Biros to which we attached no value whatsoever, useful though they were for keeping one dry in a storm or jotting down thoughts and phone numbers.
It is perverse that markets generally attach no value to the natural systems that sustain economies.
There is nothing as frustrating as developing a product then taking it to the people you perceive need it and finding out that they attach no value to it.
Subjects aged 65 or older attached no value to avoiding a blood transfusion, while younger subjects did ($0 vs $2.50, p = 0.002).
Attaching no value to a QALY yields a probability of about 78% of the nurse group being cost effective, implying a chance of 78% that nurses reduced costs.
The decision implies that careful shared decisions will need to be made with thousands more asymptomatic people and the recommendation in the guideline seems to take little account of, and appears to attach no value to, the amount of time and effort this involves for already hard-pressed clinicians.
Nobody attaches any value to the lies of this Soviet-style propaganda machine".
"There's no value attached to their lives".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com