Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "attaches importance" is correct and usable in written English.
This phrase is typically used to indicate that a person or group gives a particular issue or problem a high level of importance, or to describe the importance that someone places on something. For example, "The CEO attaches a great deal of importance to customer satisfaction."
Exact(18)
"Japan attaches importance to our relationship with the UK as a gateway to the European Union," Abe said.
And if the government really attaches importance to improving human rights worldwide – as Hammond claims – it must prove it.
"Japan attaches importance to our relationship with the UK as a gateway to the European Union," Abe said during a visit to Britain last month.
Like other litigants the Government at times attaches importance to a particular case out of all proportion to the more comprehensive factors that should control this Court's jurisdiction.
But the Chinese government "has noticed that the Japanese side has said it attaches importance to the serious issue and has promised to deal with it properly and with sincerity," according to the news agency.
"China attaches importance to its military relationship with the United States and has made ongoing efforts towards building a sound military relationship," Senior Col. Geng Yansheng said at a news conference on Thursday.
Similar(42)
The third predictor was attaching importance to 'the prospect of performing socially important and interesting work' (p = .02).02
"Traditionally, Japanese men don't attach importance to their family life at all.
"We have attached importance to G7 solidarity," Abe said in Kiev.
"We attach importance to the protection of wild animals like elephants," he said.
"We attach importance to the protection of wild animals like elephants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com