Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attaches easily" is correct and usable in written English.
It can be used to describe how something can be connected or affixed without difficulty.
Example: "The new adhesive is designed to ensure that the wallpaper attaches easily to the wall."
Alternatives: "connects effortlessly" or "fastens simply".
Exact(6)
The CoolCop dash attachment attaches easily into the air conditioning vent.
Their original pocket-packed Duo diaper bag slings from a shoulder or attaches easily to stroller handles, inset above.
The MotionPlus is a small white cube, about an inch long on each side, that attaches easily to the Wii controller's base.
They began looking for a new home for Adam, who was described as a "cute, talkative pleasant little boy," who was "sweet and mellow," "has a good memory," "attaches easily," and was "very adoptable".
It (1) attaches easily to an implanted guide, (2) is compact and durable, (3) weighs only 10 g, and (4) is well tolerated with no apparent discomfort to the animal.
I am someone who attaches easily and strongly, never gives up, and pushes through many obstacles, even if I tire or get scared or hurt.
Similar(53)
Its spines act like claws that enable the vine to attach easily to nearby vegetation.
The thickness of the device was 7 ± 1 μm, so the sensors attached easily to highly curved surfaces.
This primed the ends of small, cleaved polymers with aldehyde groups, to which the researchers expected each of the four enzymes to attach easily.
It can be attached easily to any reported VC scheme to endow legitimate users with the capability of detecting faked shares provided by malicious participants.
Since I planned to use my laptop, I was happy to find a conveniently placed electrical socket and, in a classic example of Scandinavian ingenuity in matters of practical design, a portable tabletop that attached easily to my chair.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com