Your English writing platform
Free sign upThe phrase "attached using" is correct and usable in written English.
It can be used when describing how something is connected or affixed to another object or document, often in a technical or instructional context.
Example: "The files were attached using a secure method to ensure data integrity."
Alternatives: "connected with" or "affixed by".
Exact(60)
Additional sections were attached using duct tape.
Both layers are attached using double-sided tape, defining the chamber.
Ease of Assembly: The blocks are attached using magnets, without any screws or cables.
Clearly visible are the rows of holes where the map was attached using bronze clamps.
The shelf holding the TV was topped by plywood, and a fabric skirt was attached using rounded brass upholstery tacks.
The Flecto system sander, Ms. Blackburn said, has a flat, oscillating plate to which varying grades of sandpaper are attached using a self-stick adhesive.
Hold the body with one hand and pull out the head with the tentacles attached, using the other hand; most of the innards will come too.
Devices were attached using TESA tape which was laid underneath small bunches of contour feathers centrally on the back of the birds and wrapped over the device.
Mr. Catalano added that the replacement parts were attached using a magnetic system and were removable but declined to provide additional details.
Tissot worked hard to achieve historical accuracy, so a scene like one in which Roman soldiers hoist the cross with Jesus attached, using ropes and a temporary wooden framework, has a persuasive palpability and tragic, cinematic grandeur.
This simple one-step production of functionalized beads provides an attractive alternative to current commercial functional beads, for which proteins must be chemically attached using linkers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com