Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Also now at the store: a $79 thong with around 20 feet of ribbon attached to use in a myriad ways, such as tying the wearer to a bedpost.
Patients with cancer experienced inner conflict between rational belief and emotional resistance to taking medication due to confrontation with cancer, doubt regarding efficacy and concerns over potential harm attached to use of the agent.
Although the participants all knew what to do, they had considerable emotional resistance to taking their medication due to confrontation with cancer, doubt regarding efficacy and concern over potential harm attached to use of the agent.
African Americans and Hispanics may underutilize services for mental health and substance use problems for a variety of reasons, including a lack of familiarity with the types of services available [ 67]; prior negative experiences with service providers [ 68]; or because of greater stigma attached to use of these services by their families and communities [ 69, 70].
Similar(55)
Could stylish canes and other assistive devices help ease the stigma attached to using them?
Many people don't use F.H.A. loans, he said, because there is still a stigma attached to using them and they're viewed as harder to obtain.
If you are so attached to using a word you don't want to put any thought behind it before you use it that's fine.
He held the excess feet of the rope I was attached to, using it to help control the speed at which I was making my descent.
Clarify your actions by making clients aware of the benefits attached to using your service and why it's worth the increase.
Scientists, at the British Science Festival in Bradford, have warned of the future risks attached to using these increasingly indispensable elements.
"In the United States, the near-term risk of doing without nuclear power is the risk attached to using oil or coal instead," he wrote.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com