Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "attached to pursuing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a connection or commitment to the act of pursuing something, such as a goal or an interest.
Example: "She felt a strong sense of purpose attached to pursuing her dreams of becoming an artist."
Alternatives: "linked to chasing" or "connected to seeking".
Exact(2)
There's no such reward attached to pursuing a research strategy devised by another and "merely" adding to what that individual has already discovered.
We are distracted, attached to pursuing the fruit of our action.
Similar(58)
[The Los Angeles Times] Vietnam accuses a Chinese fishing boat of cutting a seismic cable that was attached to a Vietnamese vessel pursuing oil and gas deposits in the South China Sea.
In the school attached to the theatre, Copeau pursued a program of actor training very much in line with that of Meyerhold, encompassing exercises drawn from commedia dell'arte, folk theatre, masked theatre, Oriental theatre, and Dalcroze eurythmics.
Labour's Bernard Atha is asking the council not to pursue legal costs attached to the squatters at Royal Park Primary last year.
Meanwhile, the police and FBI were pursuing the licence plate attached to the back of the car.
Pursuing an audience still attached to CDs has resulted in a "bifurcated" demographic for "Now," Mr. Mercer said.
In my last article, I explored how in pursuing this physical practice we get attached to various approaches and styles of study.
"The visibility and recognition attached to it bring a lot of energy, and of course the money enabled me to pursue my research and projects".
The Arizona Diamondbacks also reportedly had pursued Kendrick, who some rival executives believe suffered from the albatross of draft-pick compensation attached to his free agency.
attached to it.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com