Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "attached to display" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that is physically or digitally connected to a display device, such as a screen or monitor.
Example: "The new software update includes a feature that allows the user interface to be attached to display settings for better customization."
Alternatives: "connected to the display" or "linked to the display".
Exact(1)
Is the negative stigma attached to display warranted?
Similar(59)
A longer acting composite toxin, containing the protease of type E attached to BoNT/A, displays prolonged amelioration of pain symptoms in an animal model of inflammatory pain.
The statistical significance of this fraction determines the relative confidence attached to the displayed observations and/or variables, on the corresponding axis.
He wanted to dribble it, only to find that it was attached to a display box.
The Gametrak Freedom relies on a sort of ultrasonic sonar, with stereo detectors attached to the display.
The digitizer is the component that detects the touch input and is attached to the display.
The gas-plasma monitors attached to the computers displayed the text and graphics with a monochromatic orange glow.
As these cells were dislodged, membranous tethers remained attached to the surface displaying both the fluid and the elastic properties of the membrane [1, 2].
As a sign of mourning, flags flown externally shall be lowered to half-mast; two black ribbons may be attached to those otherwise displayed.
Indeed, a page is attached to the financial display giving a user a long list of variables to be changed if the user thinks his own estimates are closer to reality.
A child turning a wheel attached to an anatomical display of a clogged artery finds it hard to set that overhead current flowing; at an open artery, it's easy.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com