Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attached project" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a project that has been included or linked to a communication, such as an email or document.
Example: "Please review the attached project and provide your feedback by the end of the week."
Alternatives: "enclosed project" or "included project".
Exact(2)
For services such as this, you may want to describe the job as providing client with "services described in the attached project plan".
Specify if a similar project has already been realized, and survey it for faults or problems to be careful of difficult fields of the attached project.
Similar(58)
Some managers actively attached in project management might use the natural project planning checklist most often; likewise, each manager will input their own intentions and positions.
After all, the company has been thinking about smartphone modularity at least since its Google days, when the company was attached to Project Ara (nee Phonebloks).
In 2004 Welling was approached about starring in the big screen adaptation of Superman when director Brett Ratner was attached to project.
Attach project plans and specifications for highly technical work.
"It's one of the banes of development, really, that directors get attached to projects," says Kevin Loader.
While his name is still attached to projects throughout Portugal, it's Ramos's strikingly bright fruit-driven Alentejo reds that I find most consistently rewarding.
One of the themes you notice in this job is how often new restaurants outside the south-east are attached to projects involving public money.
Describe the work that will be done in detail, attaching any project drawings or plans and every task the subcontractor will be responsible for completing.
The publics inability to attach the project to a personality concentrates the focus on the idea itself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com