Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "attached on either" is not correct in standard written English.
The correct preposition should be "attached to either."
Example: "The document is attached to either side of the report for your review."
Alternatives: "affixed to either" or "connected to either."
Exact(4)
The iron 1-6-9-9 1-6-9-9 1-6-9-9 1-6-9-9her side are originumbersd inside it now houses attacheded exhibition about theitherle of Brooklyn.
The proposed surface-mount sensors were attached on either side of the notch crack (see Fig. 3a).
The 14 h day and 10 h night cycle will be maintained by four mirrors attached on either side from the central cylinder.
In comparison, almost no observable SERS signals were detected from those 4-ATP molecules attached on either the thermally evaporated Au film (blue curve in Figure 5 ) or pristine ZnO nanorods before depositing Ag nanoparticles (red curve in Figure 5 ).
Similar(56)
The endothelial cells and podocytes sit in apposition, attaching on either side of the GBM (glomerular basement membrane) to form the blood filter.
Once you finish cutting, you should have two teardrop shapes that are attached on one side.
Buy a pork roast with the fat still attached on one side.
She is immediately recognizable by the red Alice band in her short brown hair, and a small backpack she wears which has two attached wings on either side.
Retro-reflection foil (3 M, Neuss, D) was attached symmetrically on either side of the rats' torso.
In Fig. 9g, residually stained boundaries of the macrophage cytoplasmic membranes are distinctly seen, which indicates effective uptake, and well-discernible microcapsules are easy to detect to be attached on their surface either within the cells.
By dismantling a keyboard or mouse, and attaching wires on either side of a key or mouse button, the switch closure can then generate an event like a keypress or mouse click.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com