Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
But the new Bush administration does not see Russia as a nuclear adversary and, officials say, has no interest in rescuing Start II, which has never taken effect because of disputes about conditions attached by both the United States Congress and the Russian parliament.
The model is considered as a uniform, mass-loaded, hysteretically damped beam, the left end of which is attached by both translational and rotational springs and the right end of which is free and carrying a heavy tip mass.
Similar(58)
Ono, too, is amused by the published profusion of "important numbers" related to college basketball's climactic tournament, as well as the frequently thin theories attached — by authors, readers, or both — to their importance.
The paper discusses a novel version of fluidic sensors (in particular operating with air) based on a so far unknown aerodynamic principle with two wall jets colliding head-on and both attached by the Coanda effect to the same cylindrical surface.
This result confirmed the correct in-frame insertion of T25 upstream T18 and the functional catalytic activity of both domains attached by a short fragment of 10 amino acids.
Both folds were attached by white fibrous tissue to the pars plana and temporal equator of the lens (Fig. 1).
They both like the feeling of being attached by the hand but with their thoughts branching off in different directions.
It has been found experimentally that both crabs and starfish preferred molluscs that are attached by byssus threads to ones that are cemented to the substrate.
A Black Tie Brawl and Chain match is a match where both of the participants wear tuxedos and are attached by a steel chain.
In contrast, both VCV and VAV have two Venus fluorophores attached by either a Cerulean or Amber molecule.
I'm attached by invisible strings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com