Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attached both" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to refer to two items that are attached, but it needs additional context to be clear.
Example: "I have attached both the report and the presentation for your review."
Alternatives: "attached both items" or "included both documents".
Exact(25)
To investigate the interplay between myosin-I and the canonical long-distance transport motor kinesin-1, we attached both motor types to lipid membrane-coated bead cargo, using an attachment strategy that allows motors to actively reorganize within the membrane in response to the local cytoskeletal environment.
Elian has become attached both to his Miami relatives and his new homeland.
The PtBMA domains are densely attached both as the shells along PS sheets and as passages with a hexagonal pattern.
The younger Mr Graham has described Islam as "a very evil and wicked religion" and Messrs Jakes and Osteen are too attached, both personally and theologically, to the "prosperity Gospel".
I know many progressive, big-hearted Christians who rise to that challenge, and it's wrong for a single Christian label — without asterisk or annotation — to be attached both to them and to the likes of Bachmann.
And where Odissi dancers wear a chain of bells twined three times around the ankle, the Chitrasena dancers wear bronze anklets with internal bells, attached both to ankle and second toe.
Similar(35)
As such, taller individuals may find it difficult to attach both accelerometers to their legs while pocketing the MCU box.
Investigators had focused originally on the rudder and the vertical portion of the tail to which it attaches, both of which fell off the plane.
Customers can attach both local and cloud-based documents in an email message.
However, such intercalating molecules would inevitably and non-selectively attach both in between the layers and the outer surfaces of ZrP nanoplatelets.
Also, we have filed with the United States Securities and Exchange Commission an amendment to our Schedule 13D attaching both the letter to Mr. Wagoner and this letter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com