Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attached bit" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a small piece of information or data that is included with something else, often in a digital context.
Example: "Please find the attached bit of information regarding the project timeline."
Alternatives: "included detail" or "enclosed snippet".
Exact(1)
Their essential elements were a steeply pitched screw and a nut that mated with it; when the latter was pushed down, the screw and attached bit turned.
Similar(59)
He is also attaching bits to enzymes that are not genetically encoded.
Once the mineral substrate has formed, divers use plastic cable-ties to attach bits of dying coral that have snapped off nearby reefs.
Experimenting with texture, he began to attach bits of wood, metal strips, and found objects to his paintings, until the canvases were reduced to virtual bases supporting sculptural superstructures.
"I have always regretted that I did not mark the bees by attaching bits of cotton wool or eiderdown to them with rubber, because this would have made it much easier to follow their paths".
Use spray adhesive and attach bits of straw to your clothing to imitate weed growth Find some small twigs or branches and glue them to the upper half of your body.
De Vasconcelos explains: "It's a long-term partnership with strings attached, a bit like a marriage".
She gave the guests headpieces to wear with little flashlights attached, a bit like the lamps on miners' helmets.
Nick Montello's boat, Bottom Line, to use as temporary markers Then, doing what he called "research and development," Mr. Johnson pulled out a fishing rod, attached a bit of banana peel to the hook and cast his line.
Modern, sophisticated states are no longer neurotically attached to bits of territory.
Staff luncheons regularly include beef, some of it attached to bits of bone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com