Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "attached as though" is correct and usable in written English
It can be used to describe something that is connected or linked in a manner that resembles a certain condition or situation. Example: "The document was attached as though it were an essential part of the report."
Exact(2)
And "Microphone's Dance" features Mr. Reker and Luke Fasano whipping the microphones, cords attached, as though they're flying guillotine blades; it's all about the amplified whoosh.
She quickly befriended a struggling couple living on the lower level of Penn Station — it was the de-facto drug-free zone, she learned — and soon found herself attached, as though she'd joined a family.
Similar(58)
Cut and attach as above.
The high point of Mr Stevens's little outing is his visit to Miss Kenton, the former housekeeper at Darlington Hall, the great house to which Stevens is still attached as "part of the package", even though ownership has passed from Lord Darlington to a jovial American named Farraday who has a disconcerting tendency to banter.
Donner, Kinberg, Tatum and Reid Carolin are attached as producers.
Green, Gangemi and Jacobs are also attached as executive producers.
Though attached to New York - as well they might be, given the degree of their early success - he and his friends have a multinational, or in his own words, a "post-national" outlook.
If using leaves, attach them as well.
I did a post about the project a year ago, when the director Vadim Perelman was attached to it, as was Angelina Jolie, though now, according to Zeitchik, "the list is growing and now includes Charlize Theron, Julia Roberts and Anne Hathaway".
In this complex, the vanadium is 5-coordinate, square pyramidal, meaning that a sixth ligand, such as pyridine, may be attached, though the association constant of this process is small.
They tend to come to an abrupt halt with their last sentence, as though signing off with a name attached to a sentiment is just too retro.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com