Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attached applicable" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an attempt to refer to something that is both attached and applicable, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "Please find the attached applicable documents for your review."
Alternatives: "relevant attachment" or "applicable documents".
Exact(1)
Specifically, we first identified a diverse set of 12 use cases, to each of which we further attached applicable systems accordingly.
Similar(59)
Mention that your resume or references are attached (if applicable).
Health and social care costs will be calculated by attaching nationally applicable unit costs to units of reported service use.
In both cases (mortality and morbidity) copies of the case files and partograms (whenever applicable) were attached.
Apply contact cement to the edge strip and the surface it will attach to (if applicable).
To mimic the palmitoylation of endogenous Cav3, we developed a generally applicable approach to covalently attached thioalkyl chains at natively modified cysteine residues.
If there's one thing this book shows, it's that the negative connotations attached to feminism are by no means applicable when you use Moran's reasons to be one.
This analysis focused on single family detached homes, however we anticipate that the findings are applicable to multi-family and attached homes as well.
We followed the recommendations listed in the PRISMA statement as far as were applicable for a scoping review (see attached checklist in online supplementary appendix 1).
Unit costs were attached to the information on service use using nationally applicable figures [16, 17].
A summary of these comments or views, and a summary of any comments or views not accepted and the reasons why, shall be attached to the final AFH or the final consolidated plan (as applicable).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com