Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
As well as running the city's two municipal galleries, she has been appointed cultural attache by Sir Howard Bernstein, the council chief executive.
Similar(59)
Dressed in gray suits, white shirts and conservative ties, attache cases by their sides, they looked every bit the powerhouse litigation team.
From 1935 1937, del Valle was Assistant Naval Attache, attached to the American Embassy to Italy in Rome.
In one previously undisclosed incident on July 6, a Russian military helicopter dropped from the sky to make multiple passes just feet over the hood of a vehicle being driven by the U.S. defense attache, who was accompanied by colleagues, on a stretch of road between Murmansk and Pechenga in northern Russia.
Russian news agencies said the body was accompanied from Hatay to Ankara by the Russian military attache, and would be met by Ambassador Andrei Karlov in the Turkish capital.
The United States military attache here was killed by a car bomb today as he drove to work from his suburban home, police and embassy officials reported.
The East Village-in-the-90's feeling is personified by a sculpture by Bob Partington: a conventional attache case rigged so that flicking a tiny lever enables its owner to surreptitiously "tag" any surface it rests on.
In June, a US naval attache, Captain William Nordeen, is killed by a remote-controlled bomb near his home in the northern Athens suburb of Kifissia.
"They can be cynical and manipulative to an extraordinary degree". News of the interview was quickly tweeted by the press attache at the Syrian embassy in London.
He'd first tried to emigrate in 1960, he confided, before being sent packing at Australia House by a cultural attache who told him he was buying "a one-way ticket to hell".
Mr. Posada was working for the American Government again, this time for a covert operation that had ties to the C.I.A. and the local military attache, but which was run by the White House.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com