Sentence examples for attach well from inspiring English sources

The phrase "attach well" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the effectiveness or quality of how something adheres or connects to another object or surface.
Example: "Make sure to attach well the components to ensure the device functions properly."
Alternatives: "stick securely" or "bond effectively".

Exact(7)

MSCs can attach well on the surface of the composite scaffold.

On CPU3 membrane, cells spread and attach well after being cultured for 2 days.

The results with the retina explants suggested that neuronal cells attached to PEI-coated dishes can differentiate, generating neurites that attach well to the substrate.

Immature bone tissue did not attach well to the surface of the PEEK implant and unfavorable fibrous tissue was produced, indicating poor stability and poor bonding with bone tissues.

Cell attachment was visualized on the scaffolds using toluidine staining and fluorescence microscopy, with cells appearing to attach well to the microspheres within the scaffolds and to spread over the scaffold structure.

While some cell lines are able to produce extracellular matrix components in sufficient quantities to allow them to attach well to plastic culture dishes, some others have a more limited capacity, resulting in cells that are loosely attached to the dish.

Show more...

Similar(53)

Cells attached well on both MW membranes.

BMP2-iPSC-MSCs attached well on RGD-CPC.

Cells attached well and proliferated with high viability on the surface of both gels.

All three cell lines attached well to the scaffolds and grew to high densities as observed with scanning electron microscopy.

MG-63 cells attached well and spread actively on the mineralized PLA microspheres, indicating their strong potential in bone tissue engineering.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: