Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attach through the" is not complete and lacks context, making it difficult to assess its correctness in written English.
It could be used in contexts where you are describing a method of attachment or connection, but it needs additional information to clarify its meaning.
Example: "Please attach through the designated port to ensure a secure connection."
Alternatives: "connect via the" or "link through the".
Exact(2)
Strong magnets attach through the glass and won't come loose or fall off.
Attach through the dragonfly connector loop and attach to the earring hooks.
Similar(58)
When conjugated to the ketolide macrocycle, the only major distinction between peptolides derived from 13 and 14 is the direction of peptide attachment to the ketolide ring, with 13 attached through the carboxy terminus and 14 through the amino terminus (Scheme 2).
After a few moments, the catapult shuttle a large piston attached through the tracks to the landing gear comes back like a singed hare at a greyhound race.
After a few moments, the catapult shuttle — a large piston attached through the tracks to the landing gear — comes back like a singed hare at a greyhound race.
Firstly, I was connected to a glucometer attached through the skin, recording my blood sugar levels 24 hours a day for the entire week.
Mitch Ceasar, the Broward County Democratic chairman, said that on Thursday someone threw a brick with a note attached through the window of the Democratic Party's offices at a strip mall in Plantation.
Dr. Butler will insert a flexible tube with a tiny camera attached through the anus and push it the entire length of the colon, examining the inside surface of the bowel as he moves the instrument along the entire colon.
Before getting on the plane he was shackled and handcuffed – a chain was fitted around his waist and tightly attached through the handcuffs so that he was forced to walk hunched over.
High BACE1 inhibitory activities were observed from derivatives containing fused heteroaromtic groups attached through the aliphatic linkage to the N4-piperazine moiety, which may be attributed to the engagement of effective interactions with S1 S′1 sub-pocket residues.
Next, the cis-diol group of ribose sugar at the end of the miRNAs chain allowed 3-aminophenylboronic acid (APBA)/biotin-modified multifunctional AuNPs (denoted as APBA biotin AuNPs) to be attached through the formation of a boronate ester covalent bond, which facilitated the capture of streptavidin-conjugated alkaline phosphatase (SA ALP) via the biotin streptavidin interaction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com