Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Please print out and attach the contents of the history folder of your preferred Web browser.
Similar(59)
The arrangement of such trees suggests that these methods sort the symbionts according to their branch lengths and/or AT contents and attach the whole symbiotic cluster to the longest branch available.
What you do is download an app and some content, then attach the iPhone to the end of the viewer goggle-thing by means of a special bracket (there's one for every iPhone or iPod touch model).
Even after the publication in 1672 of excellent pictures of plant tissues, no significance was attached to the contents within the cell walls.
Correspondence rules attach to the content of observational sentences.
You also agree to abide by all copyright notices and restrictions attached to the Content and not to remove any such notice or restriction, or alter the Content in any way.
The society's experience highlights the tension between wanting to open up a meeting to all while preserving the intellectual property rights attached to the content.
When multimedia content is uploaded to the clearinghouse, contextual information (such as time and location) is automatically attached to the content.
A 'project key' containing the PPN and encrypted client number for each respective database is sent to the various data custodians who decrypted the client number and attached the PPNs and requested content variables.
Leery of attaching the brand to sketchy Web content, big advertisers have historically preferred to deal with large Web publishers, such as the digital arms of newspapers and consumer magazines.
Abdominal fat body contained the abdomen cuticle and the fat body attached it, while the contents of the abdomen, including intestine, ovaries, and sting complex, were removed during dissection on dry ice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com