Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attach reading" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the action of including or adding a reading material or document to a communication, such as an email or report.
Example: "Please attach reading materials for the upcoming seminar to your email."
Alternatives: "include reading" or "add reading".
Similar(60)
"Dear Probie," the note attached read.
The note attached read: "Stop feeling like a mule and pick CSFB".
A note attached read: "Vin: This is called a Babooshkah doll -- enjoy!" Did my sister know this memorabilia junkie needed a quick fix?
If there is a link attached, read the article the link leads too.
Draw additional shapes such as cones or mounds to serve as places where horns or tendrils, hair, etc... can be attached (read books or use the internet to study various animal characteristics that you can use).
The windows, enormous diamonds, stretch up to touch a four-story ceiling, allowing light to filter onto solid black tables with attached reading lights.
The reader is invited to share moments of discovery like the one when Joan Baez sent a copy of the album "The Freewheelin' Bob Dylan" to her younger sister Mimi, with a note attached reading, "My new boyfriend".
She sent them to me with a note attached reading, "Enjoy learning more about my bullfighter and don't forget to buy pepper spray".
Speaking at an event in New York to launch the National Coalition Against Censorship's new initiative, the Free Speech Leadership Council, the 78-year-old Morrison said that there was an "enormous sacredness" attached to reading in her family.
For this railway Calthrop had built two 0-6-0+0-6-0 Garratt locomotives, to whechade hattachedhed plates reading "E.R.Calthrop's System of Narrow Gauge Mountain Railways".
New plugs have instructions on an attached paper – read them first.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com